Cómo Redactar Citas Bibliográficas en Oftalmología

Cómo citar libros y folletos

La referencia de un libro que se desea citar en forma completa, es decir, que se necesita evidenciar que se lo ha consultado o leido en forma completa, como un todo, consta en general de los siguientes elementos y se desarrolla en el siguiente orden:

 

Apellido/s, Nombre/s del autor/es. Título del libro. Lugar de edición: Nombre del editor, fecha de edición. Cantidad de páginas o volúmenes. (Nombre la colección o serie; número de la misma).

A continuación desarrollaremos cada elemento por separado y en el orden que debe respetarse:

 

1.1. Autor

Los nombres incluidos en este punto indican el responsable primario del contenido intelectual del documento que se desea citar.

El dato de quién es el autor de un trabajo deberá extraerse de alguna parte de la fuente. Generalmente figurará en la portada (si el libro está correctamente editado); de lo contrario, es probable encontrarlo en la cubierta, tapa, portadilla, colofón, prefacio o quizás en la introducción del documento. Si no figura en ninguna parte, pero se conoce quién es el autor del mismo, se escribirá igualmente. Si no hay forma de encontrar la autoría, entonces el documento se considerará anónimo.

Las formas de descripción del responsable de un texto se especifican a continuación.

1.1.1 Si el responsable es una persona:

1.1.1.1 Se escribirá primero el apellido seguido por el o los nombres y separados de aquél por una coma (,). Los nombres podrán abreviarse escribiendo sólo las iniciales. Ejemplos:

François, Jules.

Thomas, Charles I.

Duke-Elder, S.

Villanueva Díaz, Gil.

Meyer-Schwickerath, G. R. E.

Piza, Plínio de Toledo.

D'Amico, Donald J.

Murube del Castillo, Juan.

Después del nombre, nombres o iniciales irá punto (.).

1.1.1.2 Si son dos autores, corresponderá citar ambos nombres separados por punto y coma (;). Ejemplos:

Lagrange, F.; Valude, E.

Malbran, Jorge; Adrogué, Esteban.

1.1.1.3 Si son tres, se los citará de la misma forma, es decir, separados por punto y coma. Si son más de tres, solamente se escribirá el primero seguido de la abreviatura latina et al. (que significa "y otros") entre corchetes ([]). Ejemplos:

Bonafonte, Sergio; Muiños, Alfredo; Martínez, Olga.

Baillart, P. [et al.].

Podrá usarse la forma española y otros, pero sugerimos la primera en trabajos que se desean enviar a revistas extranjeras.

 

1.1.2 Si el responsable es una entidad:

Es decir, si el responsable del contenido intelectual de un documento es un organización corporativa, se escribirá el nombre de dicha entidad de acuerdo como figura en la fuente (el documento que se tiene en mano) seguido por el nombre de la localidad donde tiene su sede entre paréntesis (( )), excepto que esté incorporado en su nombre. Ejemplos:

Fundación Oftalmológica Argentina (Buenos Aires)

American Academy of Ophthalmology (San Francisco)

Sociedad Argentina de Oftalmología (Buenos Aires)

Sociedad de Oftalmología de Mendoza

Universidad de la República (Montevideo)

Early Treatment Diabetic Retinopathy Study Research Group.

Instituto Barraquer de América (Bogotá)

 

1.1.3 Si el responsable es un organismo oficial del estado:

1.1.3.1 Se escribirá primero el nombre del país en el idioma del que redacta, seguido del nombre del organismo de estado, en la lengua original (o tal como está en el documento). Ejemplos:

Brasil. Ministério da Saude.

Argentina. Ministerio de Salud Pública.

Nota: El nombre de los Estados Unidos de América se escribirá Estados Unidos. Ejemplo:

Estados Unidos. National Technical Information Service (NTIS).

1.1.3.2 De la misma forma si se trata de un organismo oficial de una provincia, estado, ciudad, etc., pero se citará ésta en su idioma original. Ejemplos:

Brasília. Direçao de Salud e Açao Social.

New York. City Hall.

Valencia. Generalitat.

Rosario. Concejo deliberante.

1.1.3.3 Si el nombre de la ciudad y el del estado o provincia coinciden, se indicará entre paréntesis su diferenciación. Ejemplos:

Mendoza. Municipalidad.

Mendoza (provincia). Ministerio de Bienestar Social.

Barcelona. Ajuntament.

Barcelona (provincia). Diputació provincial.

1.1.3.4 Los organismos oficiales, como así también instituciones y sociedades, suelen tener dependencias administrativas. Si éstas tienen la responsabilidad de un texto, se escribirá primero el nombre del organismo mayor del cual dependen, seguido del nombre de dicha dependencia. Ejemplos:

Universidad de la República (Montevideo). Facultad de Medicina.

Mendoza (provincia). Ministerio de Bienestar Social. Dirección de Medicina Preventiva.

Sociedad de Oftalmología de Mendoza. Comisión de Salud Visual y Prevención de la Ceguera.

1.1.4 Si el responsable es un congreso, reunión, simposio, jornada, conferencia, etc.:

Se considera responsable al nombre oficial del evento, seguido entre paréntesis por su número de orden, año y lugar de realización. Estos tres últimos elementos se separarán por dos puntos (:). Ejemplos:

Congreso argentino de oftalmología (l3º: 1987: Córdoba).

International symposium on glaucoma (1983: Jerusalem).

Curso de educación contínua en oftalmología (4º: 1988: Montevideo).

Concilium ophthalmologicum (20º: 1966: Munich).

NOTA: Cuando el documento refleja las actividades (actas, trabajos, agenda, resúmenes, etc.) de un congreso, siempre se considerará responsable del mismo al nombre oficial del evento. Si en el figuran personas responsables de la edición de las actas, no se considerarán aquéllas como sus autores.

1.1.5 Si no existe mención de autor

Los libros que no tengan mención de responsabilidad en ninguna de las formas anteriores, se considerarán "de autor desconocido" y se comenzará el registro directamente por el título.

Ý

1.2 Título

Es una palabra o frase con que se nombra un documento, por la cual se lo puede referir, identificar y distinguir (aunque no invariablemente) de algún otro documento. Generalmente se refiere a su contenido, del que puede ser una síntesis.

A los efectos de la referencia bibliográfica, el título nunca deberá ser eliminado, abreviado o sufrir algún tipo de mutación. No obstante, en medicina se permite abreviar el título de las revistas (véase el capítulo Abreviación de títulos de revistas oftalmológicas).

1.2.1 Al citar el título de un documento se indicará en lengua original, en forma completa y en letra cursiva (también denominada bastardilla o itálica). Si se tipea en máquina de escribir común sin tipos movibles, se lo subrayará para indicar que debe ir en otro tipo de letra. Ejemplos:

. Les cataractes congénitales.

. The cornea.

. Esquemas clínico-visuales en oftalmología.

. Recent advances in glaucoma.

. Encyclopédie française d'ophtalmologie.

. Estrabismo.

1.2.2 Subtítulo

Es una palabra o frase que completa el título propiamente dicho de un documento. Puede aparecer en la portada a continuación de aquél o en la cubierta.

Se escribirá únicamente cuando es imprescindible porque aclara realmente el significado del título. Se escribirá separado de éste por dos puntos ( : ) y también en letra cursiva (bastardilla, itálica), o bien en forma subrayada si es tipeado en máquina de escribir común. Ejemplos:

. Recent advances in glaucoma: proceedings of the International symposium on glaucoma.

. Uveitis: a clinical approach to diagnosis and management.

1.2.3 Título en las actas de un evento

1.2.3.1 Los documentos que reflejan en forma impresa las actividades desarrolladas en un evento científico (actas, trabajos presentados, agendas, resúmenes, etc.) poseen títulos simples que deberán tenerse en cuenta para escribirlos luego del autor (véase 1.1.5) en letra cursiva o subrayada. Ejemplos:

. Actas del décimo Congreso argentino de oftalmología.

. Acta XX Concilium ophthalmologicum.

1.2.3.2 Cuando no figure el título se lo deberá expresar entre corchetes ([]) de una manera simple. Ejemplos:

. [Trabajos].

. [Actas].

. [Proceedings].

. [Collected works].

. [Resúmenes y trabajos].

Ý

1.3 Lugar de Edición

Se entiende por tal la localidad donde reside el editor (véase el punto 1.4 para reconocerlo), y no necesariamente coincide con el lugar de impresión del documento. Generalmente figura al pie de la portada, pero suele encontrarse también al dorso de la misma.

1.3.1 Se escribirá a continuación del título o subtítulo separado por punto (.) y seguido de los dos puntos (:). Ejemplos:

. Paris:

. Springfield, Illinois:

. Barcelona:

. Córdoba, Argentina:

. Córdoba, España:

1.3.2 Si el lugar de edición no figura en ningún lado, pero se lo conoce, se escribirá entre corchetes. Ejemplo:

. [Montevideo]:

1.3.3 Si no está mencionado en ningún lado, ni se lo puede intuir, se procurará encontrar el país donde se editó el documento y se escribirá entre corchetes. Ejemplos:

. [Bolivia]:

. [Canadá]

1.3.4 Si no se lo puede determinar de ninguna manera, se escribirá la abreviatura latina s.l. (sine loco = sin lugar) entre corchetes ( [ ] ). Ejemplo:

. [S.l.]:

 Ý

1.4 EDITOR*

Es la persona u organización responsable de la producción y diseminación de un documento. Un editor no necesariamente debe ser una casa editora comercial, puede ser una fundación, un centro de investigación, un banco, es decir, alguna institución que se haga cargo de la edición de una obra.

Se lo distingue del impresor, el cual solamente sirve de instrumento para imprimir el texto del documento.

*Nota: no confundir la palabra editor en inglés con editor en español. En inglés posee el significado de "compilador" o persona al cuidado de quien está la obra. En realidad, la palabra española editor puede significar también compilador, pero en general se la usa como sinónimo de publicador (publisher), que no existe en nuestro idioma.

 

1.4.1 Se escribirá a continuación del lugar de edición separados por dos puntos (:) y un espacio, y será seguido por una coma (,). Ejemplos:

: Masson,

: Charles C. Thomas,

: Ediciones Doyma,

: Excerpta Medica Foundation,

: Banco Boston,

1.4.2 Si son dos o más editores cuya sede está en la misma localidad, se escribirán hasta tres separados por punto y coma (;). Ejemplos:

: El Ateneo; Sudamericana, ó

: St.Louis, Missouri: C. V. Mosby; London: Henry Kimpton,

1.4.3 Si se trata de una publicación editada por una institución, corporación, etc., se mencionará el nombre de ésta en forma completa. Ejemplos:

: Sociedad Argentina de Oftalmología (SAO),

: American Academy of Ophthalmology,

1.4.4 Si la entidad ya fue consignada como responsable en la misma cita y cumple las dos funciones, se indicará en forma abreviada. Ejemplos:

: La sociedad,

: El autor,

: El ministerio,

: El centro,

1.4.5 Si es una institución y figura con su sigla, deberá escribirse el nombre desarrollado y su abreviatura luego entre paréntesis. Ejemplo:

: Fundación Oftalmológica Argentina (FOA),

1.4.6 Si falta la mención de editor y tampoco hay institución que edite el documento, se indicará la imprenta donde se imprimió. Ejemplos:

: Imprenta oficial,

: Talls. gráfs. Cervantes,

1.4.7 Si no se conoce siquiera la imprenta, se usará la abreviatura latina s.n. (sine nomine = sin nombre) entre corchetes ([]). Ejemplo:

: [s.n.],

 Ý

1.5 FECHA

Consiste en el año en que el documento fue editado y generalmente coincide con el año en que se imprimió. Puede figurar al pie de la portada o en su dorso; en libros editados en la Argentina aparece además en el colofón (breve texto al final del libro que generalmente comienza con las palabras "Este libro se terminó de imprimir el...").

1.5.1 Se escribirá a continuación del editor, irá precedida por coma y espacio, y seguida por punto (.). Ejemplos:

, 1959.

, 1973.

1.5.2 Si la obra consta de más de un volumen, puede ocurrir que entre la publicación del primero y del último hayan transcurrido algunos años. Entonces se escribirán la fecha de publicación del primer volumen y la del último, separadas por guión (-). Si algún dato es extraido de fuera de la obra, se consignará entre corchetes ([]). Ejemplos:

, 1958-1976.

, [1903]-1910.

1.5.3 La fecha siempre deberá ser expresada. Nunca deberá reemplazarse por la abreviatura s.f. (sin fecha) que suelen usar algunos autores. Si no figura en alguna parte del documento, se deberá buscar en bibliotecas, bases de datos, repertorios, o bien se podrá estimar el año de publicación. En todos estos casos se expresará entre corchetes. Ejemplos:

, [1948] Si se está seguro de la fecha.

, [1973?] Si no se está seguro.

, [ca.1873] Si se expresa una fecha cercana (circa).

, [entre 1990 y 1996] Si se está seguro de esos años.

, [después de 1995] Si es de reciente edición el momento de la citación.

1.5.4 Si no se puede calcular el año, se indicará la década o el siglo estimado, completando con guiones los números que faltan y finalizando con el signo de interrogación (?). Ejemplos:

, [18--?]. (se publicó durante el siglo XIX)

, [199-?]. se publicó durante la década del 90)

 Ý

1.6 PAGINACION

1.6.1 Implica consignar la cantidad de páginas de que consta el documento con el número total de ellas seguidas por la abreviatura p. y no "pág." ó "pp." ni "págs.". Se escribirá a continuación de la fecha. Ejemplos:

. 453 p.

. 15 p.

. 1318 p.

. xx p. (cuando sólo exista paginación romana)

. vii, 343 p. (cuando exista paginación combinada)

1.6.2 Si en vez de páginas el documento consta de hojas (es decir solamente una carilla impresa de la hoja de papel) se escribirá la abreviatura h. Ejemplos:

. 127 h.

. xxv, 95 h.

1.6.3 Si el documento consta de dos o más volúmenes (con paginación independiente o continuada), se escribirá el número total de ellos seguido de la abreviatura v. Ejemplos:

. 8 v.

. 2 v.

. 15 v.

1.6.4 Si el documento no tiene sus páginas numeradas o sus hojas foliadas, se las podrá contar y se escribirá el número total entre corchetes, seguido de la abreviatura correspondiente, o se escribirá "sin paginar", también entre corchetes. Ejemplos:

. [857] p.

. [29] h.

. [sin paginar]

1.6.5 En los casos en que se necesite citar una o algunas páginas de la obra solamente y no la cantidad total, se procederá colocando primero la abreviatura p. seguida del número de página o de los números de páginas abarcadas, separadas por un guión (-). Se escribirá a continuación de la fecha, pero separados por coma (,) en vez de punto. Ejemplos:

, p. 93.

, p. 745-801.

 Ý

1.7 COLECCION O SERIE

Se trata de un conjunto de obras independientes publicadas por el mismo editor, con numeración o sin ella, relacionadas por alguna igualdad de características y por un título colectivo además del suyo propio. No confundir con una obra unitaria en varios volúmenes.

1.7.1 Cuando un documento forma parte de una colección o serie se escribirá ésta entre paréntesis luego de la paginación. Ejemplos:

p. (Documenta ophthalmologica proceedings series).

v. (Biblioteca médica mexicana).

1.7.2 Si está numerada, se consignará el número luego del nombre de la serie, separado por un punto y coma (;). Ejemplos:

p. (Excerpta Medica international congress series; 636).

v. (International congress series; 146).

p. (Documenta ophthalmologica proceedings series; 1).

Ý

1.8 EJEMPLOS COMPLETOS DE CITAS BIBLIOGRAFICAS PARA LIBROS

1. François, Jules. Les cataractes congénitales. Paris: Masson, 1959. 853 p.

2. Thomas, Charles I. The cornea. Springfield, Illinois: Charles C. Thomas, 1955. 1318 p.

3. Malbrán, Jorge; Adrogué, Esteban. Estrabismo. Buenos Aires: El Ateneo, 1938. 472 p.

4. Lagrange, F.; Valude, E. Encyclopédie française d'ophtalmologie. Paris: Octave Doin, 1903-1910. 9 v.

5. Smith, Ronald E.; Nozik, Robert A. Uveitis: a clinical approach to diagnosis and management. Baltimore: Williams & Wilkins, 1989. 266 p.

6. Bonafonte, Sergio; Muiños, Alfredo; Martínez, Olga. Esquemas clínico-visuales en oftalmología. Barcelona: Ediciones Doyma, 1992. 127 p.

7. Granjel, Luis S. Historia de la oftalmología. Salamanca: Talls. gráfs. Cervantes, 1964. 150 p.

8. Nano, Héctor M. Antecedentes, títulos y trabajos. Buenos Aires: El autor, 1972. 96 p.

9. Baillart, P. [et al.]. Traité d'ophtalmologie. Paris: Masson, 1939. 8 v.

10. Duke-Elder, Stewart. System of ophthalmology. St. Louis: C. V. Mosby; London: Henry Kimpton, 1958-1976. 15 v.

11. Early Treatment Diabetic Retinopathy Study Research Group. Manual of operations. Springfield, Virginia: National Technical Information Service (NTIS), 1985. [857] p.

12. Congreso argentino de oftalmología (13º: 1987: Córdoba). Nuevas fronteras de la oftalmología: actas. [Buenos Aires: Sociedad argentina de oftalmología, 1990]. 135 p.

13. Concilium ophthalmologicum (20º: 1966: Munich). Acta. Amsterdam: Excerpta Medica Foundation, 1967. 2 v. (International congress series; 146).

14. Villanueva Díaz, Gil. Introducción a la oftalmología. México: Salvat mexicana, 1982. 661 p. (Biblioteca médica mexicana).

15. International symposium on glaucoma (1983: Jerusalem). Recent advances in glaucoma: proceedings of the International symposium. Amsterdam: Excerpta Medica, 1984. 342 p. (Excerpta Medica international congress series; 636).

16. Sociedad de oftalmología de Mendoza. Comisión de salud visual y prevención de la ceguera. Manual de atención primaria y prevención oftalmológica para personal sanitario, agentes de salud y docentes. Mendoza: Ministerio de bienestar social. Dirección de medicina preventiva y sanitaria, 1988. 17 p.

17. Curso de educación continua en oftalmología (4º: 1988: Montevideo). Curso de actualización de mácula. [Montevideo]: Universidad de la República. Facultad de medicina. Clínica oftalmológica, 1988. 177 p.

18. Symposium on light-coagulation (1972: Ghent). [Papers presented]. The Hague: W. Junk, 1973. 95 p. (Documenta ophthalmologica proceedings series; 1).

Ý


VOLVER A LA TABLA DE CONTENIDO